Att bo i alpby. | Living in a small Alp Village.

Hej, kanske du just undrar hur det är att bo i en liten alpby? Då tänkte jag berätta lite om det. Dock är ju vår lilla alpby också en populär turistort, både vinter och numera också på sommaren. Vilket gör att det inte är en helt vanligt liten alpby. Så hur är det att bo här? Helt fantastiskt!!

Hello, maybe you're just wondering what it's like to live in a small alpine village? So I thought I'd tell you a little about it. However, our small alpine village is also a popular tourist destination, both in winter and now also in summer. Which means that it is not quite an ordinary small alpine village. So what is it like to live here? Absolutely fantastic!!

Nära naturen! Alltid. Överallt. Bergen, åarna, skogarna och ängarna. Vi har byggt vårt hus för just den känslan. Och med vacker utsikt från alla rum i huset.

Close to nature! Always. Everywhere. The mountains, the rivers, the forests and the meadows. We have built our house for exactly that feeling. And with beautiful views from every room in the house.

Vackert väder, del I. Vi har fina somrar här med relativt stabilt väder. Numera har våren mer eller mindre försvunnit, eller den är kall, våt och trist. Och sommaren kommer senare. Här nere hos oss börjar sommaren dessutom senare och med börjar menar jag semester och skolov. De börjar andra veckan i juli och sträcker sig fram till mitten av september.

Beautiful weather, part I. We have nice summers here with relatively stable weather. Nowadays, spring has more or less disappeared, or it is cold, wet and dreary. And summer comes later. Down here with us, summer also starts later, and by starts I mean holidays and school holidays. They start in the second week of July and run until mid-September.

Många kossor. Österrike är ett jordbruksland, men mycket av landet yta består ju av alperna, så ytmässigt ligger de inte på topp i Europa. Här hos oss i Salzburgerland, som är landskapet vi bor i, finns det många bönder. Just i vår by finns det bondgårdar överallt, och däremellan hotell. Med bönder kommer kossor, traktorer, tidiga vanor för alla, stinkande koskit som sprids som gödsel massa gånger varje sommar, för att öka antal skördar, och fina ängar. Vi har varje försommar och sensommar kossor som närmaste grannar. Det är mysigt, om vi bortser från alla flugorna som kommer med dem.

Many cows. Austria is an agricultural country, but much of the country's surface is made up of the Alps, so in terms of surface area they are not at the top in Europe. Here in Salzburgerland, which is the landscape we live in, there are many farmers. Just in our village there are farms everywhere, and hotels in between. With farmers comes cows, tractors, early habits for everyone, smelly cow droppings that are spread as manure many times every summer, to increase the number of harvests, and nice meadows. We have cows as our nearest neighbors every early summer and late summer. It's cozy, if we ignore all the flies that come with them.

Almar. Här finns små stugor överallt i bergen, s.k. almar, där man kan få sig ett enkelt mål mat och en öl eller två. Vissa almar är öppna på sommaren för de som vandrar och vissa almar är öppna på vintern för de som åker skidor. De drivs av familjer och är alltid gemytliga och trevliga.

Alm. Here there are small family owned restaurants everywhere in the mountains, a so-called alm where you can have a simple meal and a beer or two. Some of them are open in summer for hikers and some are open in winter for skiers. They are always cosy and traditional.

Vår gata, del I. Här är vi och vandrar längre upp på vår gata. Ja, det är kanske lite långsträckt, men vår gata går högt upp… När man bor i alperna har man häftiga och vackra berg och enormt vackert landskap överallt där man åker / går. Är man ute och rör på sig innebär det att det alltid går upp eller ner! Här är också dalgångarna enormt vackra där floderna / åarna flyter fram.

Our street, part I. Here we are, walking further up our street. Yes, it might be a bit stretch, but our street goes up high up... When you live in the Alps, you have awesome and beautiful mountains and enormously beautiful scenery everywhere you ride / walk. If you are out and about, it means that things are always going up or down! Here, the valleys are also enormously beautiful where the rivers/rivers flow.

Sjöar. Förutom de vackra alperna finns här så många och vackra sjöar. Överallt! Vi har inte varit så bra på att utforska dessa men nästa sommar tänker vi åka runt lite och utforska dem.

Lakes. In addition to the beautiful Alps, there are so many beautiful lakes here as well. Everywhere! We haven't been very good at exploring these but next summer we intend to travel around a bit and explore them.

Här är det konservativt, fortsatt! Katolska kyrkan har en hög och respekterad ställning, man har mycket och många traditioner, folkdräkter som bärs regelbundet, nästan alla affärer mm stänger på lunchen från 12-13.30, på lördagarna har affärer öppet till lunch och på söndagarna är det stängt. På lunchen under veckorna åker maken (oftast) åker hem och äter lunchen som frun (oftast) har lagat, skolorna slutar också vid lunch så det är svårt med heltidsarbete för kvinnor. Enklare är det förstås i städer där detta har luckrats upp en del. Man skakar hand när man hälsar och man bör ej använda förnamn vid första mötet. Här är det vänligt och alltid någon som skojar!! Kolla även in mitt inlägg om alla olika hälsningsfraser man har här!

Here it’s conservative! The Catholic Church has a high and respected position, here are many and many traditions, national costumes that are worn regularly, almost all shops etc. close at lunch from 12-1.30pm, on Saturdays shops are open until lunch and on Sundays they are closed. At lunch during the week the husband (usually) goes home and eats the lunch that the wife (usually) has cooked, schools also end at lunch so it is difficult for women to work full-time. It is, of course, easier in cities where this has been modernised somewhat. You shake hands when greeting and you should not use first names at the first meeting. Here it is friendly and always someone is joking!! Also check out mine posting about all different greetings here in Austria!

Vackra trädgårdar. Här tar man hand om sina trädgårdar och sina egendomar. Till och med ladugårdarna är vackra. Detta är baksidan på ett hönshus. Träd binds ofta upp så här. Så vackert!

Beautiful gardens. Here you take care of your gardens and your properties. Even the barns are beautiful. This is the back of a chicken house. Trees are often tied up like this. So beautiful!

Ren luft. Här doftar det gott, vattnet är fantastiskt, lava och mossa växer fortfarande på träden. Är man ute och vandrar finns små källor lite här och där där man kan dricka eller fylla på sin dricksflaska med rent klart fjällvatten.

Clean air. Here it smells fresh, the water is fantastic, lava and moss still grow on the trees. If you are out hiking, there are small springs here and there where you can drink or fill up your drinking bottle with clean, clear mountain water.

Dialekt. Österrikisk dialekt är INTE enkel att förstå. Våra kompisar pratar mindre dialekt när jag är med, men när de pratar med varandra förstår jag absolut ingeting. Alltså ingenting.

Dialect. Austrian dialect is NOT easy to understand. Our friends speak less dialect when I'm around, but when they talk to each other I understand absolutely nothing. Nothing.

Aktiva människor. Här är många riktigt aktiva, också de som kommer hit på besök. Från riktiga proffs till 80-åringar som är ute och tar sin söndagspromenad med hela stora familjen till små små barn som är ute i skidpisten till det 80-åriga paret som också susar nerför skidbacken. Det är vandring och cykling vår, sommar och höst och sedan utförsåkning eller längdskidåkning under vintern. Här är även paragliding är populärt. Och när man går på vandring och ser en skylt, där svart prick är klättring, röd prick är ansträngande och blå är enkelt. Då skall ni också vet att tiden som anges är för riktigt vältränade personer, riktigt vältränade. Bara så ni vet.

Active people. Many people are really active here, also the tourists that comes here. From true professionals to 80-year-olds who are out taking their Sunday walk with the whole extended family to tiny little children who are out on the ski slope to the 80-year-old couple who are also whizzing down the ski slope. There is hiking and cycling in spring, summer and autumn and then downhill skiing or cross-country skiing during the winter. Paragliding is also popular here. And when you go hiking and see a sign like above, where black dot is climbing, red dot is strenuous and blue is easy. Then you should also know that the time stated is for really fit people, really fit people. Just so you know.

Höga berg och djupa dalar. Vi gör en del utflykter. Runt omkring oss finns mycket att se. Här är vi på väg upp bland alla kurvor till Österrikes högsta berg, som delvis ligger i Salzburgerland, och vi kör Hochalpenstrasse. Många hårnålskurvor är det på vägen upp, och ner.

High mountains and deep valleys. We do make excursions now and then. In our surronding there are a lot of things to see, around every corner. Here we are on our way up among all the curves to Austria's highest mountain, which is partly in Salzburgerland, and we are driving the Hochalpenstrasse. There are many hairpin bends on the way up and down.

Umgås över generationsgränserna. Österrikiska familjer är i allmänhet sammansvetsade, och storfamiljen bor ofta kvar i samma stad eller by. Här är många företag småföretag där hela familjen arbetar tillsammans. Här är vi ute med min dotter och hennes man och går lyckostigen. Här stannar man på uppmaning av olika skyltar och tar in naturen. Härligt!!

Socializing across generational boundaries. Austrian families are generally close-knit, and the extended family often stays in the same town or village. Many companies here are small businesses where the whole family works together. Here we are with my daughter and her husband, walking the path of happiness. Here you stop at the prompting of various signs and take in nature. Lovely!!

Kryp. Oj, här finns mycket och många små flugor. Under sommaren dammsuger maken vårt vardagsrum varje dag och då ligger det ett antal döda flugor vid våra stora fönster, varje dag. Vi har flugsmällare framme, lite överallt. Här finns också massa spindlar också, så tur att vi inte är rädda för spindlar. Ibland hittar vi riktiga praktexemplar. Och här finns också myror, sorkar, små små utsöta möss mm mm och vår egen igelkottfamilj. Dock har vi inte sett dem, igelkottarna inte flugorna och spindlarna, på länge så vi vet inte om de är kvar här hos oss eller inte.

Bugs. Oh, here are lots and lots of little flies here. During the summer, my husband vacuums our living room every day and then there are a number of dead flies by our large windows, every day. We have fly swatters everywhere. There are also a lot of spiders here too, so luckily we are not afraid of spiders. Sometimes we find really big one. And here there are also ants, voles, cute little mice, etc., and our own hedgehog family. However, we haven't seen them, the hedgehogs not the flies and the spiders, for a long time so we don't know if they are still here with us or not.

Sportutrustning. Ja, bor man i alperna precis bredvid skidbackarna så behöver man skidor. Två av skidorna ovan är mina, maken har tre och mina döttrar varsina. Vi är lokalpatrioter och gillar Atomics skidor och pjäxor, och en av deras fabriker ligger i nästa by här. Samt flera uppsättningar skidkläder, naturligtvis. Här “måste” man naturligtvis se snygg ut, både i skidbacken och när man går och handlar. Österrikare ser snygga och propra ut.

Sports equipment. Yes, if you live in the Alps right next to the ski slopes, you need skis. Two of the skis above are mine, my husband has three and my daughters one each. We are local patriots and like Atomic skis and boots, and one of their factories is in the next village here. As well as several sets of ski clothes, of course. Here, of course, you "must" look good, both on the ski slope and when you go shopping. Austrians look stylish and smart.

Vinter i en alpby. Här ser ni vårt hus och våra stugor från skidpisten. Hur kan man inte älska detta? I bakgrunden ser ni också vår lilla by som växer så att de knakar. På vintersäsongen lever byn upp med massa turister överallt; i skidbacken, på restauranger, i affärer, flygplatserna, vägarna mm Även på sommaren har vi mer och mer turister. Det är för varmt söderut och här kan de fortsatt ha en aktiv semester.

Winter in an alpine village. Here you can see our house and our cottages from the ski slope. How can you not love this? In the background, you can also see our small village that is growing to the point of breaking. In the winter season, the village comes alive with lots of tourists everywhere; on the ski slope, in restaurants, in shops, the airports, the roads etc Also in the summer we have more and more tourists. It is too hot in the south and here they can still have an active holi

Nära till allt, del I. Här är vi alltid nära naturen. Och vilken natur!!

Close to everything, part I. Here we are always close to nature. And what nature!!

Ingen vanlig alpby. Vi har varje år kvällsslalom för damer i mitten på januari och ibland också för herrar. Då blir det fullt i hela byn med party, tävlingar och aktiviteter. Kul! Vi går inte dit varje år, men ibland så.

No ordinary alpine village. Every year we have an evening slalom for ladies in the middle of January and sometimes also for men. Then the whole village will be full of parties, competitions and activities. Cool! We don't go there every year, but sometimes.

Vår gata, del II. På toppen.

Our street, part II. At the top.

Vacker väder, del II. Bor man i alperna så är januari favoritmånaden. Jul- och nyår är över då det är packat med folk. Oftast kommer det massa nysnö i mitten på januari och vi får ha backarna lite mer för oss själva. OCH solen lyser. Inget gnäll här från oss om att januari är jobbig. Här kollar man alltid väderleksrapporterna, sommar som vinter. Precis som när man är på sjön. Det kan växla fort och bäst att vara beredd och att ha respekt för dess växlingar. Här är vi uppe tidigt och åker manchestersnö. Detta är mitt favoritunderlag.

Beautiful Weather, Part II. If you live in the Alps, January is your favorite month. Christmas and New Year are over as it is packed with people. There is usually a lot of fresh snow in the middle of January and we get to have the slopes a little more to ourselves. AND the sun is shining. No whining here from us about January being hard. Here you always check the weather reports, summer and winter. Just like when you are on the sea. It can change quickly and best to be prepared and to have respect for its changes. Here we are up early and skiing on so called manchester snow. This is my favorite foundation.

Apre ski. Jo, man kan väl inte prata om Österrike och skidåkning utan att nämna apre ski? Här har vi flera populära ställen som är fulla från 16-19, och de som går dit är också fulla från 16-19 😂 Intresset från vår sida har svalnat, märkligt vore det annars. Eller hur? Vi blir ju inte yngre.

Après ski. Well, you can't talk about Austria and skiing without mentioning apre ski, can you? Here we have several popular places that are full from 16-19, and those who go there are drunk from 16-19 😂 Interest from our side has cooled, it would be strange otherwise. Right? We're not getting any younger.

Vänner. För oss betyder livet här att vi har många vänner som vi träffar i skidbacken, och som också kommer och bor hos oss. Dock börjar antalet vänner som kommer hit och besöker oss att minska då vi alla blir äldre och många slutar åka utför någon gång efter fyllda 50-55. Lite lugnare då det var galet under ett par år, galet men härligt. Nu är det mer normalt, vilket är skönt. Här ovan är våra vänner / mina kollegor från Holland. Ny favorit är att vi har en BBQ tillsammans på vintern.

Friends. For us, life here means that we have many friends whom we meet on the ski slope, and who also come to stay with us. However, the number of friends who come here starts to decrease as we all get older and many stop going downhill sometime after turning 50-55. A little calmer, as it was crazy for a couple of years, crazy but lovely. Now it's more normal, which is nice. Above are our friends / my colleagues from Holland. New favorite is that we have a BBQ together in the winter.

Mat. Vi har som en lite turistort många av de klassiska rätterna som wienerschnitzel, knödel, gulasch mm För oss som bor här är det gott att äta detta, men ibland blir det lite väl enkelriktat.

Food. As a touristy place, we have many of the classic dishes such as wiener schnitzel, dumplings, goulash, etc. For those of us who live here, it is good to eat this, but sometimes it becomes a bit one-sided.

Nära till allt, del II. Vi har ju fantastiska städer runt i vår närhet; Salzburg och Wien. Samt vi har heller inte långt till Italien och Tyskland. Venedig, Milano, München, Bratislava samt sist men inte minst Kroatien. Allt är typ max 30 mil bort. Så vi kan alltid sätta oss i bilen eller ta tåget och så är vi mitt i en fantastisk stad. Nära oss.

Close to everything, part II. We have fantastic cities around us; Salzburg and Vienna. And we are also not far from Italy and Germany. Venice, Milan, Munich, Bratislava and last but not least Croatia. Everything is like a maximum of 300 km away. So we can always get in the car or take the train and we are in the middle of a fantastic city. Close to us.

Salzburg.

Venice.

Croatia.

Det blev mycket om naturen och hur nära det är till den. Men det är just kärnan i att bo i en liten alpby, som inte ens har ett riktigt centrum. Jag hoppas att du fått känsla hur det är att bo här. Något du undrar över? Något som jag har glömt? Vi ses! Ciao Catharina

A lot about nature and how close it is to it, sorry! But not sorry! That is precisely the essence of living in a small alpine village, which does not even have a real “city” center. Something you wonder about? Something that I have forgotten? See you! Ciao Catharina

Helgplaner. | Weekend plans.

Hej, hur har du det? Här är det bara bra! Mitt standardsvar just nu… även fast det går lite upp och ner med både humör och sinnesstämning. Jag hade tänkt att dela med mig hur det är att bo i en liten alpby idag. Ett inlägg som jag började med för ett år sedan, och idag har jag suttit halva dagen med det och inser att jag vill göra ett riktigt fylligt inlägg så mer tid behövs. Så det kommer imorgon, eller på måndag. En av de roliga sakerna med att skriva här på bloggen är att man vill / behöver faktakolla det man skriver om. Så idag har jag fastnat med pensionsålder, skilsmässostatistik, antal bönder mm här i Österrike. Så här kommer ett inlägg med mina helgplaner istället.

Som att förbereda bröllopsalbum och en julklapp till brudparet, mao tavlan ovanför. Dock har jag svårt att hitta ett bra foto där deras ansikten inte döljs av texten. Jag har ett absolut favoritfoto, men där täcks båda deras ansikten av texten. Äsch!!

Hi how are you Here it's all fine! My standard answer right now... even though it goes up and down a bit with both mood and my frame of mind. I had planned to share with you what it's like to live in a small alpine village today. A post that I started with a year ago, and today I have sat half the day with it and realize that I want to make a really good post so more time is needed. So I will come tomorrow, or on Monday. One of the fun things about writing here on the blog is that you want / need to fact-check what you write about. So today I'm stuck with retirement age, divorce statistics, number of farmers, etc. here in Austria. So here comes a post with my weekend plans instead.

Like preparing wedding albums and a Christmas present for the bride and groom, mao the painting above. However, I have a hard time finding a good photo where their faces are not hidden by the text. I have an absolute favorite photo, but there both of their faces are covered by the text. Bugger!

Då lördagen snart har gått så har jag hunnit med lite grann. Som att läsa min bok. Jag gillar japanska författare och just denna har ett fint min från i januari när vi gjorde en Staycation i Stockholm, Gamla Stan med mina döttrar och svärmor för att kolla på brudklänning till min yngsta dotter. På lördag eftermiddag gick jag och min äldsta dotter ut för att se oss omkring i gamla stan och det var mörkt, kallt och jättemysigt. Hon ville gärna på in SciFibokhandeln som ligger där. Där köpte jag denna boken och vi betalade i kassan till kille som kallade sig för Satan.

As Saturday has almost passed, I have managed do a couple of things. Like reading my book. I like Japanese authors and this particular one has a nice memory from January this year when we did a Staycation in Stockholm, Old Town with my daughters and mother-in-law to look at wedding dresses for my youngest daughter. On Saturday afternoon, my oldest daughter and I went out to look around the old town, it was dark, it was snow and it was lovely. She wanted to go to the SciFi bookshop that is located there. There I bought this book and we paid at the register to a guy who called himself Satan.

Jag har idag gjort både kimchi och fröknäckebröd, utan gluten. Tål typ ingenting av gluten mer. Ser på kvällen ut som Obelix när jag ätit det 😩

Today I made both kimchi and seed bread, without gluten. Can't tolerate anything from gluten anymore. Looks like Obelix in the evening when I ate it 😩

Jag insåg i veckan att just denna typ av almanacka som ens föräldrar hade när man var liten passar perfekt för bokningar av våra stugor för kolla av datum mm mm

I realized this week that this particular type of agenda that our parents had when we were small is just perfect for booking our Chalets to check dates, etc.

Jag gillar verkligen nyhetsbreven som kommer varje onsdag från Carro Levy!!!! Innehåller verkligen ditt och datt, men jag blir alltid på gott humör att läsa det. Och jag terroriserar mina döttrar med tips om Stockholm, saker att göra mm Just denna ostronbaren vet jag att min äldsta dotter berättat om, och dit skall vi gå nästa gång jag är hemma. Screenshottar direkt från min dator…

I really like the newsletters that come every Wednesday from Carro Levy!!!! And terrorizing my daughters with tips about Stockholm, things to do, etc. This particular oyster bar I know my oldest daughter told me about, and we'll go there next time I'm home. Taking screenshots directly from my computer…

Helgplanerna för träning är just ingen träning, kanske en promenad i friska luften imorgon. Jag har tränat superbra de senaste två veckorna, 5 dagar i veckan. Kul att jag nått en ny pulstoppsnivå; 157. Heja mig!! Men får tyvärr lite känningar i ryggen av benträning som jag kör på med för att kunna åka skidor om någon månad. Jag måste fundera lite mer kring hur jag kan stötta min opererade ländrygg. Det har tyvärr inte blivit en enda promenad denna veckan, så nytt mål för nästa vecka med åtminstone en promenad varannan dag.

Så nu skall jag fixar håret och gå på tidig gåsamiddag. Gott!! Vi hörs snart! Ciao Catharina

The weekend plans for exercise are just no exercise, maybe a walk in the fresh air tomorrow. I have been training super well for the last two weeks, 5 days a week. Glad I reached a new heart rate peak level; 157. Happy!! But, unfortunately, I'm getting some pain in my lower back from the leg training that I'm doing, in order to be able to ski in a month or so. I have to think a little more about how I can support my lower back better. Unfortunately, there hasn't been a single walk this week, so new goal for next week with at least one walk every other day.

So now I'm going to fix my hair and go to an early goose dinner. See you soon! Ciao Catharina

Ojoj, min tyska | Oh dear my German study

oj, jag kämpar på min med mina tyska studier. Tja, kämpar och kämpar… Jag tänker mer på mina lektioner än vad jag gör dem. Insåg att jag gjort typ 2 per månad sedan i sommar, men typ tänkt på dem i 10 gånger per dag. Och det får ju inte mina tyskakunskaper att öka direkt. Bara att tänka på, alltså… Speciellt när jag är en slumptalsgenerator. Ett uttryck myntat av min ex-man, och som tyvärr stämmer. Jag är inte lagd åt det språkliga hållet, så jag måste plugga en massa. Och just det gör jag inte. Men nu så, nu blir det tyskastudier 3 gånger i veckan. Och inte svepande förbi för att bara göra övningarna, utan också för att lära. Vi ses! Ciao Catharina

oops, I'm struggling with my German language learning . Well, struggling and struggling… I think more about my lessons than I do them. Realized that I did like 2 per month since this summer, but thought about them like 10 times a day. And that doesn't make my German skills increase, not in the right direction. Just something to think about it, I mean... Especially when I'm a random number generator. An expression coined by my ex-husband, which is unfortunately true. I'm not linguistically inclined, so I have to study a lot. And that's exactly what I don't do. But now, now there will be German studies 3 times a week. And not swiping past to just do the exercises, but also to learn. See you! Ciao Catharina

Mina egna kryddblandningar & eget porslin. | My own spice blends & my own porcelain.

Hej, är allt väl? Här är allt bara bra! Har du märkt att nu är nätterna längre än dagarna? Mysigt! Vi har fortsatt vackert väder med sol på dagarna men nu med minusgrader på nätterna. Jag bonar om hemma men samtidigt håller jag på att städa och sortera om i olika delar av huset så tyvärr ser vårt matbord / köksdel förskräcklig ut, för där hamnar allt just nu. I en enda röra. Men skönt att gå igenom allt i lugn och ro, utan stress. Fundera lite, fundera lite till och sedan sortera det där det skall höra hemma. Tillslut blir det fint!

Jag har haft flera recept på senaste tiden där jag har gjort mina egna kryddblandningar; Garam Masala, tacokrydda och nu senast Baharat Spice. Så enkelt! Så gott!! Inga konserveringsmedel, inga konstigheter. Har du prövat?

Jag insåg i lördags när jag lagade mat att jag använder mycket av det jag har gjort i min keramik under åren. Kul! Och jag gillar allt! Jag har framförallt gjort tallrikar och skålar. Och jag gillar att hålla samma färgtema, vilket gör att oavsett vad jag gjort, när jag har gjort det, så passar de ihop. Visst blev det fint också med mitt pilgrimsmusselskal med salt? Ja, jag har inte fångat pilgrimsmusslan själv men jag har ätit den. 😁

På de sista sommarkurserna jag har gått på har jag drejat, så det har blivit en mängd med mindre skålar. Dels för att jag har lite problem att dreja större saker, och att jag har tillräckligt med stora skålar. Jag har också prövat att dreja i olika leror (främst vit, gul och röd), vilket är kul för att samma glasyr ser olika ut på de olika lerorna. Jag visar de i ett annat inlägg, jag använde dem inte i lördags. Jag skall försöka få till två veckors keramikkurs i maj/juni nästa år. Då blir det skapa av. Håll tummarna för att det går. Vi ses! Ciao Catharina

En weekend med vänner. | A weekend with friends.

Hej, oktober blev en månad med resor. Först söderut till Dubrovnik 90 mil, därefter upp till Split, sedan österut till Bosnien och därefter hem. Därefter blev det dags för att åka 75 mil norrut, och det blir nästan som att åka i Sverige, långa avstånd och man “kommer inte så långt”. Denna gången blev det till våra vänner i Worbis, Tyskland och som vi åker till två gånger om året, höst och vår. Och de kommer och hälsa på oss, oftast till sommaren och till vintern. Vi har alltid kul tillsammans och de har alltid intressanta och roliga aktiviteter planerat för oss tillsammans.

Hello, October was a month of travel. First south to Dubrovnik 900 km, after that to Split and Bosnien and then home. Then it was time to go 750 km north, and it's almost like going to Sweden, long distances and you “don't get very far”. This time it was to our friends in Worbis, Germany, which we go to twice a year, autumn and spring. And they come to visit us, usually in the summer and in the winter. We always have fun together and they always have interesting and fun activities planned for us together.

Här är vi på lördagens utflykt till Bad Sooden-Allendorf som ligger i mitten av Tyskland, alltså verkligen i mitten av Tyskland.

Here we are on Saturday's trip to Bad Sooden-Allendorf, which is in the middle of Germany, so really in the middle of Germany.

Här finns det i nästan alla städer och byar många vackra korsvirkeshus, och kyrkor.

Here, in almost all towns and villages, there are many beautiful half-timbered houses and churches.

Vi lär oss alltid en massa om Tyskland när vi är här. Och som jag har skrivit om tidigare så är vi ju i en del av Tyskland där gränsen gick mellan forna väst och öst. Intressant och fascinerande. Jag har just läst färdig boken Kairos av Jenny Erpenbeck. Författarinnan själv växte upp i forna Östtyskland och boken utspelar sig i Berlin, på den östtyska sidan, och man får en inblick hur det var att leva i forna DDR, speciellt där hon också skildrar livet för de som bott i Östtyskland efter att muren föll och de båda länderna återförenades.

We always learn a lot about Germany when we are here. And as I have written before, we are in a part of Germany where the border was between the former West and East. Interesting and fascinating. I have just finished reading the book Kairos by Jenny Erpenbeck. The author herself grew up in the former East Germany and the book takes place in Berlin, on the East German side so you get an insight into what it was like to live in the former DDR, especially where she also depicts the life of those who lived in East Germany after the wall fell and the two the countries were reunited.

Vill du veta lite mer om Tyskland? Här kommer lite matnyttig kunskap. Roden / ro·de - Här finns många städer, byar och områden med namnet roden och som man beskriver det på tyska “Fällen der Bäume und Ausgraben der Stümpfe urbar machen” vilket på svenska betyder ett fält som man har återtagit genom att fälla träden och gräva upp stubbarna. Och på tal om städer och byar, om man åkt runt på utanför storstadsregionerna så upptäcker man hur många små städer och byar det finns här. Överallt. Maken och jag körde ju upp med två bilar, för att ställa av en. Och nu var det länge sedan jag körde just på autobahn och funderade ett par gånger när hastighetsskylten visades en vit skylt med svarta sträck över. Haha det betyder ingen fartbegränsning. Bra att veta.

Do you want to know a little more about Germany? Here comes some useful food knowledge. Roden / ro·de - Here there are many towns, villages and areas with the name roden and as it is described in German "Fällen der Bäume und Ausgraben der Stümpfe urbar machen" which in Swedish means a field that has been reclaimed by felling the trees and dig up the stumps. And speaking of towns and villages, if you drive around outside the metropolitan regions, you discover how many small towns and villages there are here. Everywhere. My husband and I drove up with two cars, this is another story. And now it's been a long time since I drove on autobahn and thought a couple of times when the speed sign showed a white sign with black lines across it. Haha that means no speed limit. Good to know.

När vi åkte omkring så hade flera vägar någon med namnet Frau Holle eller som hon heter på svenska Mor Hulda. Särskilt i Mellantyskland, och det var ju precis där vi var, har tron varit starkt utbredd, och i många äventyr uppträder mor Hulda som den goda, hjälpsamma fen, som på många sätt ingriper i det dagliga livets förhållanden; hon ger jorden fruktbarhet och förefaller i flera fall att ha fått drag av Marialegendernas egenheter. Men från de övernaturliga väsen, huldrorna från vilka gestalten mytologiskt och språkligt härstammar, har hon även ärvt vissa kusliga drag, genom att hon görs till härskarinna över de dödas själar. Frau Holle är från Bröderna Grimm, och de var från dessa trakterna. (Källa Wikipedia)

When we drove around, several roads had something named Frau Holle. Especially in Central Germany, and that was exactly where we were, the belief has been very widespread, and in many adventures Frau Holle appears as the good, helpful fairy, who intervenes in many ways in the conditions of daily life; she gives fertility to the earth and seems in several cases to have been drawn from the peculiarities of the Marian legends. But from the supernatural beings, the huldras from whom the figure mythologically and linguistically originates, she has also inherited certain uncanny features, by making her the ruler of the souls of the dead. Frau Holle is from the Brothers Grimm, and they came from these parts. (Source Wikipedia)

På torsdagskvällen var vi på Viani in Göttingen. En riktigt god italienare med inspirerande mat och fin miljö. Kul också att deras dotter ville följa med oss gamlingar ut båda kvällarna som vi var ute och åt. Jag tycker om att umgås med våra vänners ungdomar. Se dem växa upp och bli stora.

On Thursday evening we were at Viani in Göttingen. A really good Italian with inspiring food and a nice environment. It's also nice that our friends daughter wanted to come with us old people, both evenings when we were out. I enjoy spending time with our friends' youth. To watch them grow up.

Mitt sätt att komma ihåg var tallrikar mm är ifrån som jag gillar. Att vända dem upp och ner och ta ett kort. Jag blev inspirerad av detta till min keramikkurs nästa år. Att göra tallrikar med olika motiv som ändå hänger ihop.

My way of remembering where plates and decorations that I like are from. To turn them upside down and take a photo. I got inspired by these for my ceramic classes next year. Making plates with different motifs that are still connected.

På lördagskvällen gick vi till en restaurang som vi har varit på tidigare; Motz am Fluss, som ligger i Heilbad Heiligenstadt. Här är det sååå trevligt! De har en fantastisk Whiskey Sour, som vi började middagen med, och som avslutning blev det en jättegod Espresso Martini. Haha, just ja maten är jättegod också.

On Saturday night we went to a restaurant we have been to before; Motz am Fluss, located in Heilbad Heiligenstadt. It's so nice here! They have a fantastic Whiskey Sour which we started the dinner with and to finish the dinner we had a great Espresso Martini. Haha, yes, the food is really good too.

Vi fick lite vin med oss hem, tack! Och vi köpte med oss lite klassisk tysk korv; Thüringer-Bratwürst samt Krakauer.

We got some wine home with us, thanks! And we bought some classic German sausage with us; Thüringer-Bratwürst and Krakauer.

Jag blev också överraskad med några fina presenter som jag fick. Ett litet armband, en liten ask för tabletter, bokmärken till böcker och en apparat för att ta bort noppor på tröjor. Perfekt. Tack för denna gången, våra fina vänner!!

I was also surprised with some really nice gifts that I got. Fine! A small bracelet, a small box for tablets, bookmarks for books and a device for removing pimples from sweaters. Perfect. Thanks for this time, our dear friends!!

Jag lämnar alltid kvar mina bokmärken i böcker jag läst ut. Det kan vara allt från en flygbiljett, till ett kvitto eller något annat. Ett minne för när jag läste boken. Så dessa blir minnen från Worbis. Ha en din dag! Vi ses. Ciao Catharina

I always leave my bookmarks in books I've finished. It can be anything from a plane ticket, to a receipt or something else. A memory of when I read the book. So these will be memories from Worbis. Have a nice day! See you. Ciao Catharina