Spring in Stockholm.

Hej på dig och hej söndag! I mitten på april var jag hemma i två veckor och tog hand om min dotter, och mig. Jag bodde hos henne hela tiden, inne i stan, i hennes lägenhet, vilket var så mysigt. Vi fick verkligen till en fin rutin tillsammans och det kändes lite som förr i tiden. När mina flickor var små och vi var tillsammans hela tiden. Jag saknar den tiden.

Vi var verkligen Patient 1 och Patient 2. Hon är den som var sjuk under påsk då hon synnerligen oväntat fick en stroke. Så ung och så skrämmande. Vi visste knappt att man kunde få det i så ung ålder. Hennes syster var helt fantastiskt som snabbt reagerade på sjukdomsbilden och symptomen hos henne. Och väl på sjukhuset har hon blivit så väl omhändertagen, även efteråt med uppföljningar på alla möjliga sätt. Och när jag var där var hon nyligen utskriven från sjukhuset, och naturligtvis sjukskriven, så jag tog hand om henne / fick ta hand om henne.

Hello you and hello Sunday! In mid-April I was home for two weeks taking care of my daughter and me. I lived with her the whole time, in the city, in her apartment, which was so cozy. We really got into a nice routine together and it felt a bit like the old days. When my girls were little and we were together all the time. I miss those times.

We were really Patient 1 and Patient 2. She is the one who was sick during Easter when she had a stroke very unexpectedly. So young and so scary. We hardly knew that you could get it at such a young age. Her sister was absolutely fantastic who quickly reacted to her illness and symptoms. And once in the hospital she has been so well taken care of, even afterwards with follow-ups in all possible ways. And when I was there she had recently been discharged from the hospital, and of course on sick leave, so I took care of her / had to take care of her.

Första kvällen när jag kom så gick vi långsamt till en restaurang för att köpa med oss pasta hem. Du kanske kommer ihåg att jag var orolig för att klara av resan hem pga min ryggsmärta. Men det gick bra. Så japp, vi var båda två lite under isen. Hon vinglig av stroken och jag sned pga så ont i ryggen. När vi väntade på maten tog vi lite att dricka och jag blev, som alltid, förvånad hur dyrt det är i Stockholm.

The first night I arrived, we walked slowly to a restaurant to buy some pasta to take home. You may remember that I was worried about making it home because of my back pain. But it went well. So yeah, we were both a bit under the weather. She was wobbly from the stroke and I was crooked because of the back pain. While we waited for the food, we had a few drinks and I was, as always, surprised at how expensive Stockholm is.

Min dotter har ett så fin lägenhet, som hon nu har bott i i ett år. Här stortrivs hon. Och jag med.

My daughter has such a nice apartment, which she has now lived in for a year. She is very happy here. And me too.

Efter besök hos en ortoped på Spine Center så fick jag fler värktabletter utskrivna, samt muskelavslappnande som hade tagit slut. Dessa hjälpte mig att ta mig igenom dagarna, och nätterna. Tillsammans med allergimedicin.

After visiting an orthopedist at Spine Center, I was prescribed more painkillers, as well as muscle relaxants that I had run out of. These helped me get through the days, and the nights. Along with allergy medicine.

Det är så skönt att bo i stan för här är det nära till allt. Det tog 10 minuter att gå till Sabbatsbergs sjukhus där jag gjorde en magnetröntgen. Jag är van vid hur det går till vid det här laget. Och så skönt att ha få dessa för de har varit så viktiga för mig.

It's so nice to live in the city because everything is close here. It took 10 minutes to walk to Sabbatsberg Hospital where I had an MRI. I'm used to how it works by now. And it's so good to have these because they've been so important to me.

En av kvällarna när min dotter skulle ha bokklubbsvänner hemma hos sig så passade jag på att träffa mina andra dotter och hennes man. Jag behövde jobba lite innan vi skulle gå ut och äta middag, så jag åkte hem till min svärson. Sedan tog vi spårvagnen till restaurangen, vi två tillsammans.

One of the nights when my daughter was having book club friends over, I took the opportunity to meet my other daughter and her husband. I needed to get some work done before we went out for dinner, so I went to my son-in-law. Then we took the tram to the restaurant, the two of us.

De hade lyckats att få bord på Rolfs Hav där de hade gästspel av Norbert Lang och det serverades vit sparris. Helt fantastiskt gott! Och en av mina nya favoriter gällande drinkar före maten är Old Fashioned. Riktigt gott och då är jag inte helt förtjust i whiskey men denna är absolut en ny favorit. Inspirerad av våra Sydafrikanska vänner Keith och Barbara.

They had managed to get a table at Rolfs Hav where they had a guest performance by Norbert Lang and they served white asparagus. Absolutely fantastic! And one of my new favorites for pre-dinner drinks is the Old Fashioned. Really good and I'm not really into whiskey but this is definitely a new favorite. Inspired by our South African friends Keith and Barbara.

Helt fantastiskt god mat! Vi fick en hel låda med vit sparris från våra vänner igår så nu skall jag försöka inspireras av Norbert och göra goda rätter med all sparris vi fått.

Absolutely fantastically delicious food! We received a whole box of white asparagus from our friends yesterday so now I'm going to try to be inspired by Norbert and make delicious dishes with all the asparagus we received.

Och lika fantastiskt sällskap! Vi satt vi baren, och vid dess ända, så perfekt när vi var tre.

And equally fantastic company! We sat at the bar, and at the end of it, so perfect when there were three of us.

Jag promenerade hem sent på kvällen. Mätt, belåten och glad. Än en gång så skönt att bo inne i stan. Frihet och att slippa vänta på tåg, tunnelbana eller att behöva ta taxi.

I walked home late at night. Full, satisfied and happy. Once again, it was so nice to live in the city. Freedom and not having to wait for trains, subways or having to take taxis.

På grund av våra respektive allmäntillstånd försökte vi fördela olika aktiviter och besök på vårdinrättningar lite jämt över dagarna. Den första veckan orkade vi inte mycket, men det blev bättre och bättre. Jag har här varit hos fysioterapeuten på Spine Center och äntligen fått reda på vad som är tokigt med min rygg. Jag hade lite tid innan jag skulle träffa min dotter så jag tog en promenad längs Strandvägen i det vackra vädret…

Due to our respective general conditions, we tried to distribute different activities and visits to healthcare facilities a little more evenly over the days. The first week we couldn't do much, but it got better and better. I've here been to the physiotherapist at Spine Center and finally found out what's wrong with my back. I had some time before I was supposed to meet my daughter, so I took a walk along Strandvägen in the beautiful weather...

…in mot stan längs vattnet…

…towards the city along the water…

…och förbi Berzelii park. Vädret i Stockholm var helt underbart dessa veckor. Sol och blå himmel, men kallt.

…and past Berzelii Park. The weather in Stockholm was absolutely wonderful these weeks. Sun and blue sky, but cold.

Sedan träffade jag min dotter på Kungsholmen för hon skulle hämta upp sitt pass där, Jag kikade in på Piperska Muren när vi stod och väntade på bussen.

Then I met my daughter at Kungsholmen because she was going to pick up her passport there. I peeked into Piperska Muren while we were waiting for the bus.

Fint eller hur?

Nice, right?

Vi umgicks självklart alla tillsammans, flera kvällar. Så mysigt"! Här har vi bakat våra klassiska äppelmuffins och sedan spelade vi en spel där vi skulle lösa en mordgåta. Vi hade rätt när det gällde mördaren. Kul!

We all hung out together, of course, for several evenings. So cozy! Here we baked our classic apple muffins and then we played a game where we had to solve a murder mystery. We were right about the murderer. Fun!

Världens godaste muffins. Recept från min faster / min vän Lore i Montecito. Recept utlovas.

The world's most delicious muffins. Recipe from my aunt / my friend Lore in Montecito. Recipe promised.

Det blev två besök på Tranan, ute i solen. Ja, som svensk är man modig och sitter på uteserveringar när solen lyser, även fast det är kallt. En av gångerna med en kompis…

There were two visits to Tranan, out in the sun. Yes, as a Swede you are brave and sit on outdoor terraces when the sun is shining, even if it is cold. One of the times with a friend…

…den andra gången med dottern och ex-maken.

Min prioritet denna gången var att ta hand om min dotter, och mig, och att träffa min andra dotter också, naturligtvis, som har ett särdeles hektiskt social schema, hehe. Så jag höll det sociala till ett minimum. Ibland behöver jag göra det och ibland flänger jag runt som en tok och träffar massa kompisar. Lika skönt och härligt att göra både ock.

…the second time with my daughter and ex-husband.

My priority this time was to take care of my daughter, and me, and to meet my other daughter too, of course, who has a very hectic social schedule, hehe. So I kept the social to a minimum. Sometimes I need to do that and sometimes I just run around like crazy and meet a lot of friends. It's equally nice and wonderful to do both.

När min rygg blev bättre bestämde jag mig för att nu vill jag komma ut och gå igen. Så det blev promenader i och runt Hagaparken. Ett ställe som jag alltid har dragits till under alla år som jag bott i Stockholm. Det är något med parken, dess olika vägar och stigar, dess historia, alla vackra byggnader och vacker natur som gör att jag dras hit.

When my back got better I decided that now I want to get out and walk again. So I started walking in and around Hagaparken. A place that I have always been drawn to during all the years that I have lived in Stockholm. There is something about the park, its different roads and paths, its history, all the beautiful buildings and beautiful nature that makes me drawn here.

Även denna gången. Olika längd på promenaderna för att testa ryggen, och vad den klarade av utan få smärta senare.

This time too. Different lengths of walks to test the back, and what it could handle without getting pain later.

En dag gjorde vi en utflykt till The Pepper Quest för jag har blivit besatt av deras kanel. Den bara måste ni prova. Ja, ni måste pröva alla deras kryddor. Helt fantastiska. Handplockade från små lokala bönder runt om i världen.

One day we took a trip to The Pepper Quest because I've become obsessed with their cinnamon. You just have to try it. Yes, you have to try all their spices. Absolutely amazing. Handpicked from small local farmers around the world.

På vägen dit gick vi förbi den relativt öppna Village Bagels. De bakar sina bagels på plats. Såååå gott!!! Värt ett besök / omväg.

On the way there we passed the relatively open Village Bagels. They bake their bagels on site. Sooooo good!!! Worth a visit / detour.

Haha så här ser min och makens samtalshistorik ut när vi är borta från varandra… Vi hörs av flera gånger om dagen, minst.

Haha, this is what my husband and I's call history looks like when we're away from each other... We talk several times a day, at least.

När mina döttrar fick egna boenden så delade vi upp alla kokböcker som jag samlat på mig under åren. En som jag då gav bort var Marcella Hazans The Essentials of Classical Italian Cooking. Jag läste / bläddrade igenom den igen en tidig söndagsmorgon och såg så många goda recept så istället för att fota varje recept med mobilen så kommer jag att beställa ett nytt exemplar. Och jag lärde mig, igen, om hur olika regioner i Italien har olika typer av mat pga hur det historisk i Italien har sett ut med tillgång av olika typer av råvaror. Superintressant. Jag har Marcella Hazans Marcella’s Kitchen här hemma. En klassiker som jag alltid återkommer till.

When my daughters got their own homes, we divided up all the cookbooks I had collected over the years. One that I gave away was Marcella Hazan's The Essentials of Classical Italian Cooking. I read/browsed through it again early Sunday morning and saw so many great recipes that instead of taking pictures of each recipe with my phone, I'm going to order a new copy. And I learned, again, about how different regions in Italy have different types of food because of how historically Italy has had access to different types of ingredients. Super interesting. I have Marcella Hazan's Marcella's Kitchen at home. A classic that I always return to.

Jag har alltid använt och läst kokböcker. Ibland nästan som litteratur för att lära mig, och att bli inspirerad av. Jag har alltid lämnat små minnen i dem, som gör att jag senare kommer ihåg när jag har använt dem som mest. För det brukar gå i perioder när jag använder en kokbok. Som här med ett litet minne från min yngsta dotter. Fint!

I have always used and read cookbooks. Sometimes almost as literature to learn from, and to be inspired by. I have always left little memories in them, which later make me remember when I have used them the most. Because there are usually periods when I use a cookbook. Like here with a little memory from my youngest daughter. Nice!

Haha bra Life Hack!!! Det är ju jag…

Haha great life hack!!! This is me…

En tradition när jag är ute och reser är att nästan alltid köper med mig några böcker. Nu måste jag få till lite tid att läsa dem också. Detta var en liten inblick hur fint och mysigt vi hade det tillsammans och att se att min dotter återhämtar sig fint efter sin stoke. Och att få tid tillsammans med mina fina flickor. Snart ses vi igen. Hurra!!

Sedan var jag hemma en dag för att packa om, fixade hemma, jobbade och sedan åkte vi till Kroatien. Mer om det i nästa inlägg.

Ha en fin söndag! Idag skall vi ut och pröva att vandra i bergen. Testa kroppen och konditionen på lite högre höjder och i backig miljö. Ha det så fint! Vi hörs! Ciao Catharina

A tradition when I travel is that I almost always buy some books with me. Now I have to find some time to read them too. This was a little insight into how nice and cozy we had it together and to see that my daughter is recovering nicely from her stoke. And to get time together with my beautiful girls. And we will see each other soon again. Hurray!!

Then I was home one day to repack, fixed in the house, worked and then we went to Croatia. More about that in the next post.

Have a nice Sunday! Today we are going out and trying hiking in the mountains. Test our bodies and fitness level at slightly higher altitudes and in a hilly environment. Have a great time! See you! Ciao Catharina

Nu gör vi den vanliga reserundan Stockholm, Worbis och Porec. | Now we are doing the traditional travel route Stockholm, Worbis and Porec.

Hagaparken, Stockholm, Sweden. April 2026.

Hej, oj vilken vecka jag har haft. Så stressigt! Lite som förr i tiden när jag jobbade heltid, hade mina barn i norra Europa och min man i södra Europa och jobbet lite överallt i Europa och USA. Men som tur är så är det sällan det blir så här stressigt numera.

Och just nu njuter jag 1000%. Vi kom igår till Kroatien och här är 25 grader, sol och blå himmel. Vårt hotel ligger inne i centrala Porec, och vi har utsikt över medelhavet. Vårt enda bekymmer idag är att hitta en restaurang inne i Porec för att äta något gott. Vi brukar inte äta här utan vi har våra favoriter runt omkring i Istrien. Men mer om det i nästa inlägg, och ja jag behöver också uppdatera min reseguide till Kroatien men nya favoriter, och plocka bort några som inte längre håller måttet.

Hi, oh dear what a week I've had. So stressful! A bit like in the old days when I worked full-time, my children were in northern Europe and my husband in southern Europe and my job was a bit all over Europe and the US. But luckily it rarely gets this stressful these days.

And right now I'm enjoying it 1000%. We arrived in Croatia yesterday and it's 25 degrees, sun and blue sky. Our hotel is in the center of Porec, and we have a view of the Mediterranean. Our only worry today is finding a restaurant in Porec to eat something good. We don't usually eat here, but we have our favorites around Istria. But more about that in the next post, and yes I also need to update my travel guide to Croatia but with new favorites, and remove some that no longer measure up.

Kungsträdgården, Stockholm, Sweden. April 2026.

Varje senvår, efter vår vintersäsong i alperna med mycket jobb gör vi normal samma rundresa i Europa. Först till Stockholm, sedan till våra vänner i Worbis och därefter till Istrien, Kroatien. Förut när makens föräldrar levde blev det också en resa till balkan för att umgås med hans föräldrar, släktingar och vänner. Jag brukar åka ensam till Stockholm, så och denna gång. Det var så mysigt och härligt. Vackert väder, men kallt. Körsbärsträden i Kungsträdgården blommar redan. Min resa till våra vänner i Worbis blev ju inställd, som jag skrev om i förra inlägget, och jag stannade hemma längre. Tyvärr. Maken åkte dit ensam och han hade det riktigt mysigt, som alltid.

Every late spring, after our winter season in the Alps with a lot of work, we normally do the same round trip in Europe. First to Stockholm, then to our friends in Worbis and then to Istria, Croatia. In the past, when my husband's parents were alive, there was also a trip to the Balkans to spend time with his parents, relatives and friends. I usually go to Stockholm alone, so this time too. It was so cozy and lovely. Beautiful weather, but cold. The cherry trees in Kungsträdgården are already blooming. My trip to our friends in Worbis was cancelled, as I wrote about in the last post, and I stayed home longer. Unfortunately. My husband went there alone and he had a really cozy time, as always.

Porec, Croatia. April 2025.

Vår vecka i Kroatien brukar sammanfalla med att maken tränar tennis med sina Österrikiska tenniskompisar, några dagar och jag chillar, och sedan har vi semester. Vi brukar vara dels i Porec och Rovinj. Båda är mysiga, på sitt sätt. Denna gången har jag också laddat upp med ordentligt dos med allergitabletter, nässpray och ögondroppar för att klara av pinjeträdens blomning, som har slagit undan benen på mig ett par gånger.

Our week in Croatia usually coincides with my husband practicing tennis with his Austrian tennis buddies, a few days and I chilling, and then we have vacation. We usually spend time in Porec and Rovinj. Both are cozy, in their own way. This time I have also loaded up with a good dose of allergy tablets, nasal spray and eye drops to cope with the flowering of the pine trees, which has knocked my legs out a couple of times.

Rovinj, Croatia. May 2025.

Vi är I Porec till nästa fredag, och då åker vi till Rovinj över helgen. Just nu är det lite oklart när vi åker hem. Vi är flexibla. Mitt jobb är med mig.

We are in Porec until next Friday, and then we go to Rovinj for the weekend. Right now it is a bit unclear when we will go home. We are flexible. My job is with me.

Vår nya tradition är att vi alltid åker till en av våra favoritrestauranger i Vrsar som första stopp. Det blir antigen en tidig eller sen lunch och här äter vi alltid grillad färsk fisk och dricker Malvasia. Så och denna gången. Så gott!! Nu skall vi ut och ta en pw så vi hörs imorgon igen. Ha en fin lördag. Ciao Catharina

Our new tradition is that we always go to one of our favorite restaurants in Vrsar as our first stop. It’s either an early or late lunch and here we always eat grilled fresh fish and drink Malvasia. So this time too. So good!! Now we're going out for a power walk so we'll see you again tomorrow. Have a nice Saturday. Ciao Catharina

En helmysig vecka i Stockholm. | A very nice week in Stockholm.

Hej och glad påsk! Ja, egentligen är det väl inte glad påsk än. Det är ju långfredag och just idag känns dagen just så där lagom lång och lugn som just en långfredag skall göra. Jag har nu påskdekorerat hemma. Minimalt. Och packat en liten present till makens syster som fyller år idag så vi firar henne när hon och maken kommer hem idag.

Jag var hemma i Stockholm i mitten på mars för att jag behövde hem och fixa med lite saker, samt att min äldsta dotter skulle flytta till en större lägenhet. Så kul att det passade så bra i tid att göra både det ena och det andra. Jag var då hemma lite längre och tog lite extra ledigt för att vara mer med vid flytten och få tid med mina fina tjejer. Tänk att man kan älska sina barn så mycket, och svärsonen också. Det är kärlek det!!

Visst känns det 10-tal att fota från flyget/flygplatsen, pre-corona? Jag ville fånga den fina vy som man får från Salzburg och när man ser de första av alperna.

Hello and Happy Easter! Well, actually it's not exactly Happy Easter yet. It's Good Friday and today the day feels as it should be on a Good Friday slow.. I've now decorated our house for Easter. Minimally. And packed a small present for my husband's sister, whose birthday is today, so we'll celebrate her when she and my husband get home today.

I was home in Stockholm in mid-March because I needed to get home and fix a few things, and my oldest daughter was moving to a bigger apartment. So happy I was able to time them both together. I was home a little longer and took some extra time off to be more involved in the move and to have time with my beautiful girls. I think it’s amazing how much I love my children, and your son-in-law too. Blessed!!

It sure feels like 2010 to take photos from the plane/airport, pre-corona? But I just wanted to capture the nice view you get from Salzburg and the first sighting over the Alps.

Jag och mina barn försöker att vara ute och äta när vi är tillsammans. Jag insåg när jag kollade på bilderna i efterhand att det blev bara bilder på restauranger och miljöer, inga på mina barn. Men så blir det ibland. Vi var en av kvällarna på Schmaltz. Mysigt! Dock känns det mer som en lunchrestaurang pga menyn som inte ändras särskilt ofta och har en känsla av att vara relativt enkla vardagsrätter eller att gå hit för ett mysigt AW. Vi gjorde som vi fyra alltid gör, beställer in det mesta på menyn, nästan. Denna gången blev vi riktigt mätta.

My children and I try to go out and eat when we are together. I realized when I looked at the pictures afterwards that there were only pictures of restaurants and environments, none of my children. But that's how it happens sometimes. We were at Schmaltz one of the evenings. Cozy! However, it feels more like a lunch restaurant because the menu doesn't change very often and has a feeling of being relatively simple everyday dishes or to go here for a relaxes AW. We did what the four of us always do, order most of the menu, almost. This time we were felt really full-up.

Vi kände för att ta en drink efter middagen, så vi gick några meter upp till Hotel Villa Dagmar och deras stora bar. Snyggt inrett, med continental stämning och som gjord för större sällskap. Snyggt!

We wanted to have a drink after dinner, so we walked a few meters up to Hotel Villa Dagmar and their large bar. Nicely decorated, with a continental atmosphere and made for larger groups. Nice!

Jag längtade efter att ta en promenad runt Djurgården, kanske inte den långa vägen runt hela ön, men en längre runda i alla fall nu när kan promenera mer än 1km igen, utan värktabletter. Men jag kom på att det var söndag och fint väder så tänkte vara fiffig och parkera på ett nytt ställe. Men oj, vad förvirrad jag blev. Jag kände nästan igen mig men hittade inte rätt. Så det blev tyvärr inte den klassiska vyn för mig. Jag försökte två gånger till påföljande vecka men ena gången regnade det och andra gången blev det ont med tid. Nåväl, det blev promenader ändå, men inte runt Djurgården. Så nästa gång då vet jag hur jag skall gå för att komma rätt, och vart jag skall parkera!

I was looking forward to taking a walk around Djurgården, maybe not around the whole island, but at least a longer round now that I can walk more then 1k without painkillers again. But I remembered that it was Sunday and the weather was nice so I thought I would be smart and park in a new place. But oh, how confused I was. I almost recognized myself but couldn't find the right one path. So unfortunately it wasn't the classic view for me. I tried twice the following week but one time it rained and the second time I was short on time. Well, there were still walks, but not around Djurgården. So next time I know how to walk to get to the right place, and where to park!

Jag kom på att det var länge sedan jag såg och ännu längre sedan jag firat en av mina kompisars födelsedag så jag bjöd henne på lunch på självaste födelsedagen! Det blev tyvärr ingen vinlunch, men det var så mysigt att ses. För det blir lite lång tid mellan varven.

I realized it had been a long time since I saw and even longer since I celebrated one of my friends' birthdays, so I invited her to lunch on her birthday! Unfortunately, there was no wine lunch, but it was so nice to see her again.

En onsdagkväll blev det cocktails tillsammans med mina fina döttrar, svärson (ja, ni kan alltid räkna med honom när jag pratar om mina döttrar, de hänger liksom ihop de tre, numera. Mysigt!) och en av deras kompisar som är så härlig att umgås med. Vi drack riktigt goda cocktails på Bar Afterglow. Men har ni märkt att cocktailglasen har blivit pyttesmå!?!?!! På alla restauranger i Stockholm. En ny trend med andra ord, eller fast så har det nog varit ett tag. Det är bara det att jag blir lika förvånad varje gång jag kommer hem och beställer en cocktail. Oj, var detta allt? För 150 kr?? Men jag gillar dessa cocktailbarer som har vuxit fram de senaste åren, så jag är nöjd ändå.

One Wednesday evening we had cocktails together with my lovely daughters, son-in-law (yes, you can always count him in when I talk about my daughters, the three of them kind of hang together, almost always. Cozy!) and one of their friends who is so lovely to hang out with. We drank really good cocktails at Bar Afterglow. But have you noticed that the cocktail glasses have become tiny, really tiny!?!?! At all the restaurants in Stockholm. A new trend in other words, or at least it has been for a while. It's just that I am equally surprised every time I come home and order a cocktail. Oh, was that all? For 150 SEK?? But I do love the trend with cocktailbars, so I’m still very happy!!

Därefter blev det middag på Bränneriet där Ping hade gästspel. Fantastiskt god äkta thailändsk mat. Även här beställde vi in det mesta på menyn. Dessa ostron var fantastiskt goda och vi beställde in två omgångar. Bränneriet eller som det heter Stockholms Bränneri tillverkar egen gin så det blev en cocktail till. Även här! Så god!

Afterwards we had dinner at Bränneriet där Ping had a guest appearance. Fantastically delicious authentic Thai food. Here too we ordered most of the menu. These oysters were fantastic and we ordered two rounds. The Bränneriet or as it is called Stockholms Bränneri makes its own gin so we had another cocktail. Here too! So delicious!

Kul dekorerat på toaletten på Bränneriet.

Fun decoration in the toilet at Bränneriet.

På Rörstrandsgatan där min äldsta dotter bodde fram till i mars så finns Mellqvists Kaffebar. Där var det standard att köpa frukost till oss båd och att ta en morgonlatte samt en macka från Valhallabageriet, eller snarare brödet är från Valhallabageriet. Åh, jag har blivit helt tokig i coffee-to-go! Jag köper det då ofta jag kan när jag är hemma. Och på Valhallabageriet var jag nog en av de första kunderna när de öppnade för 12 år sedan när vi bodde på Gärdet. Så det har en fin plats i mitt liv med deras fantastiskt goda bröd.

On Rörstrandsgatan where my oldest daughter lived until end March, there is Mellqvists Kaffebar. There we have breakfast when I was staying with her and we both love their delicious coffee and the sandwiches from Valhallabageriet, or rather the bread that is from Valhallabageriet. Oh, I've gone completely crazy about coffee-to-go! I drink as much as I can when I’m in Stockholm. Regards Valhallabageriet, I was probably one of the first customers when they opened 12 years ago when we lived at Gärdet. So it has a nice place in my life with their fantastically delicious bread.

Kvällen innan flytt ville vi prova på en relativt ny restaurang på Rörstrandsgatan; Kanto Bistro. God mat men väldigt långsam service. Och vi var väldigt trötta denna dagen, alla fyra.

The night before moving, we wanted to try a relatively new restaurant on Rörstrandsgatan; Kanto Bistro. Good food but very slow service. And we were very tired that day, all four of us.

Sista morgonen på Rörstrandsgatan.

Last morning in the apartment at Rörstrandsgatan.

Flyttdag för min äldsta dotter, och jag åkte tidigt till min fina frisör. Med en latte. Naturligvis.

Moving day for my oldest daughter, and I went to my lovely hairdresser early. With a latte. Of course.

Lägenheten var tom när jag kom tillbaka. Smidigt och snabbt att lägga ut hela pack- och flyttjobb till en firma. Jag kommer när jag var ung då anlitade man alltid kompisar, och naturligtvis hjälpte man till åt andra hållet också. Det blev ibland många helger när man hjälpte till med flytt.

The apartment was empty when I came back. Easy and fast to outsource the entire packing and moving job to a company. I come from when I was young, we always hired friends, and of course we helped the other way too. Sometimes there were many weekends when we helped with the move.

Jag behövde fixa några snabba jobbsaker innan jag lämnade lägenheten på Rörstrandsgatan för sista gången.

I needed to take care of some quick work things before I left the apartment on Rörstrandsgatan for the last time.

Det viktigaste i ett nytt kylskåp i den nya lägenheten, nu på Västmannagatan.

The most important thing in a new refrigerator in the new apartment, now on Västmannagatan.

När flyttlasset kommit och när allt hade lastats ut så var det först dags att dricka champagne. Efter att ha fixar lite, kom två kompisar till min äldsta dotter, och de hjälpte oss att fixa lite till. Sedan blev vi sugna på indisk. Nu behöver vi ju utforska Vasastan. Vi gick till denna indiska restaurang och köpte take away. Vi ville dricka varsin öl medans vi väntade men de hade inget serveringstillstånd…

When the moving truck arrived and everything was unloaded, it was time to drink champagne. After fixing a bit, two friends of my oldest daughter came over and helped us fix some more. Then we got a craving for Indian food. Now we need to explore Vasastan. We went to this Indian restaurant and bought take away. We wanted to have a beer each while we waited but they didn't have a serving permit...

…så vi gick till Ciao Ciao Due och där hade den en trevlig bar och väldigt trevlig hovmästare…

…so we went to Ciao Ciao Due and it had a nice bar and a very nice waiter…

…och vi drack varsin Aperol Spritz.

…och vi drack varsin Aperol Spritz.

Fin innergård på Västmannagatan.

Nice courtyard on Västmannagatan.

Lördagen började med en latte, nu på ett nytt cafe som verkar vara i samma klass som Mellqvist, tur det. I hörnet Västmannagatan och Frejgatan, Bergstrands Bageri.

Saturday started with a latte, now at a new cafe that seems to be in the same class as Mellqvist, luckily. On the corner of Västmannagatan and Frejgatan, Bergstrands Bageri

Kolla vilken fin lägenhet! Mina döttrar är lyckligt lottade och nu har min äldsta fått ett riktigt drömboende. Hon är så glad för sin nya lägenhet. Och hon kommer att göra den så fin. Hon är noga med vad hon plockar in, och hur hon möblerar. Less is more, med värme!

Look, such nice apartment! My daughters are very lucky and now my oldest has her dream home. She is so happy about her new apartment. And she is going to make it so nice. She is careful about what she brings in, and how she furnishes. Less is more, with warmth!

Visst måste man snabbt få upp böckerna i den inbyggda bokhyllan? Färgsorterade.

Surely you have to quickly get the books out of the built-in bookshelf? Sorted by color.

Så efter att ha haft en fantastisk tid med mina döttrar och vänner och jobb, så var det dags att åka till maken igen. Det bästa av det bästa, dock inte på samma plats. På Arlande blev en god macka på Joe & The Juice. Och att flyga på lördag eftermiddag, direkt, när det inte är några lov var så skönt och så smidigt!! Bästa resan på länge! Ha en fortsatt fin långfredag. Ciao Catharina

So after having a fantastic time with my daughters and friends and work, it was time to go home to my husband. The best of the best, although not in the same place. At Arlande I had a good sandwich at Joe & The Juice. And flying on Saturday afternoon, direct flight, when there are no holidays was so nice and so smooth!! Best trip in a long time! Have a great Good Friday. Ciao Catharina

Hemma i Stockholm igen. | Home in Stockholm again.

Hej, under vintern blir det lite mer tid i alperna än hemma i Stockholm. Men ibland så behöver jag åka fram och tillbaka för att fixa med lite av varje. I mitten på januari, när det var kallt och snöigt, åkte jag hem för att jag fick en tid för att göra min korrigerande bröstoperation, på mitt andra bröst, efter min operation och strålbehandling för min bröstcancer för ja precis fem år sedan. Det är lätt att komma ihåg datumet för min bröstcancerbehandling för jag tog typ sista flyget från alperna innan Europa stängdes ner för corona. Och det var just precis fem år sedan. Tänk om jag inte hade hunnit komma hem? Då hade cancern hunnit växa till sig, men bäst att inte tänka på det. Träffade inte min man på fyra månader!!

En latte för att bli lite varm medans jag väntar på tåget för att åka till min frisör för att göra mig fin.

Hello, during the winter I spend a little more time in the Alps than at home in Stockholm. But sometimes I need to go back and forth to fix a little bit of everything. In the middle of January, when it was cold and snowy, I went home because I got an appointment to have my corrective breast surgery, on my other breast, after my surgery and radiation treatment for my breast cancer exactly five years ago. It's easy to remember the date of my breast cancer treatment because I took the last flight from the Alps before Europe was shut down for corona. And that was exactly five years ago. What if I hadn't had time to get home? By then the cancer would have had time to grow, but best not to think about it. Didn't see my husband for four months!!

A latte to warm up a little while I wait for the train to go to my hairdresser to get my hair done.

Att köpa färskt bröd och semlor från lilla bilen, är en tradition. Båda helgerna som jag var hemma spenderade jag med mina fina flickor. Alltid lika mysigt! Vi pratar, dricker champagne, lagar god mat tillsammans, spelar spel och bara chillar.

Buying fresh bread and “semlor” from the little car is a tradition. Both weekends that I was home I spent with my lovely girls. Always so cozy! We talk, drink champagne, cook good food together, play games and just chill.

Jag köpte några böcker som jag vill läsa från den lilla lokala bokhandeln. Fint att stödja dessa små boklådor.

I bought some books that I want to read from the little local bookstore. Nice to support these little bookshops.

Hann också med att kolla på en lägenhet med yngsta dottern. Min äldsta har köpt en ny, större, och jag skall få se den nästa helg. Så spännande!

I also had time to look at an apartment with my youngest daughter. My oldest has bought a new, bigger one, and I'm going to see it next weekend. So exciting!

På väg ner till alperna igen, och jag köpte en latte till. Och förutom att klippa mig, så hann jag dessutom med att äta en mysig middag med en kompis och min ena dotter, äta några semlor till, dricka lite mer champagne med svärföräldrarna, jobbade lite och framförallt återhämta mig efter operationen och låta operationsärret läka och att jag blev återställd efter narkos, samt hann med ett återbesök för att kolla operationsärret. Vi hörs! Ciao Catharina

On my way down to the Alps again, and I bought another latte. My treat when I’m home, treat because it’s expensive. And besides getting my hair cut, I also had time to have a cozy dinner with a friend and one of my daughters, eat a few more “seamer”, drink some more champagne with my in-laws, work a little and above all recover from the surgery and let the surgery scar heal and that I recovering after the anesthesia, and I also had time for a check-up of the surgery scar. See you! Ciao Catharina

Bröllopsklänning, Gamla Stan och glad mamma. | Bridal Dress, Old Town and happy Mom.

Hej! Hur mår du? Här är det ok, återkommer till det imorgon. Idag skall vi kika på vad som hände för precis ett år sedan! Då hade jag en helg full med glädje då vi hade en staycation och en av mina älskade döttrar, Gaby provade brudklänningar för sitt bröllop med hennes blivande man Simon i september. Hon hade bokat upp två ställen; Milagro och Malina. Vi började bröllopsklänningsprovarhelgen med att prova klänning på Milagro. Just denna ovan blev det…

Hi! How are you? Here it's ok, I'll get back to you tomorrow about status. Today we're going to take a look at what happened exactly one year ago! Then I had a weekend full of joy when we had a staycation and one of my beloved daughters, Gaby, tried on wedding dresses for her upcoming wedding with her husband-to-be Simon in September. She had booked two places; Milagro and Malina. We started the wedding dress fitting weekend by trying on dresses at Milagro. The one above was…

capturedbyjk

…och kolla vad vacker bruden blev på bröllopsdagen med den klänningen och en lång slöja till.

…and look how beautiful the bride looked on her wedding day with that dress and a long veil.

Vi tog sedan taxi till Hotel Reisen. Vacker läge i Gamla Stan och lagom lyxigt!! Tyvärr glömde jag helt bort att ta foton här. Hela helgen… tokigt eller hur? Fast ju ja, det blev ett foto, på denna påse för hårfön tycke jag var så snygg och praktiskt till våra stugor.

Jag och svärmor hade redan varit på hotellet och checkat-in, och lagt in några medhavda champagneflaskor i de små kylskåpen på rummen så de var lagom kylda tills vi kom tillbaka efter att ha provat brudklänningar. Mysigt! Sedan var det dags att gå iväg till kvällens middag.

We then took a taxi to Hotel Reisen . Beautiful location in the Old Town and just the right amount of luxury!! Unfortunately, I completely forgot to take photos here. The whole weekend… crazy, right? Oh, I did take one photo, I thought this hair dryer bag was so stylish and practical for our cottages.

My mother-in-law and I had already been to the hotel and done the check-in, and of course put some champagne bottles, that we had brough,t in the small refrigerators in the room so they were just right chilled when we got back after trying on wedding dresses. Cozy! Then it was time for dinner.

En kort promenad till Stockholms äldsta restaurang Den Gylldenen Freden. Tänk att en restaurang som stardade 1792 fortfarande är öppen!! Detta är en institution i Stockholm. Vi åt gott!!

A short walk to Stockholm's oldest restaurant Den Gylldenen Freden. Imagine that a restaurant that started in 1792 is still open!! This is an institution in Stockholm. We really like what we had!!

Och tänk att man kan förnya sig så att man blir ett vattenhål för Stockholms unga människor? Fantastiskt!

And imagine that you can innovate so that you become a watering hole for Stockholm's young people? Fantastic!

Men vi tog ingen drink där utan vi gick tillbaka till hotellet där vi tog varsin drink, eller det blev visst två, på deras bakficka.

But we didn't have a drink there, instead we went back to the hotel where we each had a drink, or we actually had two each, in their bar.

På lördagen bestämde vi oss för att bjuda Simons familj på frukost så att vi kunde prata om bröllopet, och all planering på själva bröllopsdagen och allt runt omkring. Vi åt en fantastiskt god frukost tillsammans. Jag älskar hotellfrukostar, när de är så där bra som den var här. 5 av 5 i betyg. Vi tog också tillfället i akt och åkte över till Winterviken för att kolla på lokalen och dess omgivningar, där själva bröllopsmiddagen skulle hållas. Lokalen hade det blivande brudparet redan bokat innan jul. Och naturligtvis ville vi åka båt från Nybroviken till Winterviken, då det är en fantastisk tur genom Stockholms innerskärgård och här på Winterviken har de en vacker brygga där ångbåtar kan lägga till, med en lagom lång promenad till själva restaurangen. Det var svårt att föreställa sig att denna miljö blev detta 7 månader senare…

On Saturday we decided to invite Simon's family to breakfast so we could talk about the wedding, and all the planning for the wedding. We had a fantastic breakfast together. I love hotel breakfasts, when they are as good as this one was. 5 out of 5 in rating. We also took the opportunity and went over to Winterviken to check out the venue and its surroundings, where the wedding dinner would be held. The venue had already been booked by the bride and groom before Christmas. And of course we wanted to take a boat from Nybroviken to Winterviken, as it is a fantastic trip through Stockholm's inner archipelago and here at Winterviken they have a beautiful pier where steamboats can dock, with a reasonably long walk to the restaurant itself. It was hard to imagine that this environment became this 7 months later…

…här fångad av brudgummens lillasyster med bröllopsföljet vid Nybroviken…

…caught here by the groom's little sister with the wedding party at Nybroviken…

capturedbyjk

…och då Gaby’s pappa och familj är från Skottland så var det ju självklart att vi någonstans ville ha en säckpipeblåsare någon gång under dagen. Och just här, när båten la till vid Winterviekn, då kom vi på att just här vore de ju perfekt! Att leda upp hela bröllopsföljet och alla bröllopsgäster till Winterviken. Så vackert!! Och så perfekt!!

…and since Gaby’s dad and family are from Scotland, it was obvious that we wanted a bagpiper somewhere during the day. And right here, when the boat docked at Winterviken, we realized that this was the perfect place for them! To lead the entire wedding party and all the wedding guests up to Winterviken. So beautiful!! And so perfect!!

Vi var även inne och kollade hur dukningen kunde se ut och hur själva lokalen såg ut…

We also went inside and checked out what the table setting might look like and what the venue itself looked like…

capturedbyjk

…och så här vackert blev det!!

…and it turned out so beautifully!!

Vi åkte därefter tillbaka till Gamla Stan och pratade ihop om intrycket från Winterviken över champagne på rummet. Mysigt!! Sedan gick vi runt i alla gränder. Man måste ju passa på och njuta av Gamla Stan när man väl bor här.

We then went back to Gamla Stan and talked about our impressions of Winterviken over champagne in the room. Cozy!! Then we walked around all the alleys. You have to take the opportunity to enjoy Gamla Stan when you live here.

Solen håller sakta på att gå ner vid tre-tiden på eftermiddagen.

The sun is slowly setting, already at three in the afternoon.

En spöktur nästa gång kanske?

A ghost tour next time maybe?

Hit hade vi “unga” velat gå för en drink men det kändes inte rätt att lämna svärmor / farmor ensam. Det får bli en annan gång.

The "young" people (i.e me and my daughters) wanted to go here for a drink but it didn't feel right to leave our mother-in-law / grandmother alone. That'll have to be another time.

Gaby och vår svärmor / farmor ville vila lite på hotellet men jag och Mimmi ville ut och gå runt lite i affärer.

Gaby and our mother-in-law / granmother wanted to rest a bit at the hotel, but Mimmi and I wanted to go out and shop a bit.

Vi köpte böcker, både nya och gamla, och lite annat fint.

We bought books, both new and old ones, and some other nice things.

Jag köpte bl.a. Kairo av Jenny Erpenbeck på ett antikvariat. Den läste jag färdigt i höstas men jag tyckte inte om boken. Den unga tjejens totala besatthet av den äldre, synnerligen elaka mannen, tilltalade mig inte alls. Dock intressant att den handlade om forna Öst- och Västtyskland, då några av våra vänner /deras familjer har upplevde den tiden och man märker av historien i den regionen än idag, kolla här! Jag tänkte läsa en bok till av henne: “Gå, gick, gått”. Jag får se vad jag tycker.

I bought, among other things, Cairo by Jenny Erpenbeck at a second-hand bookshop. I finished reading it last autumn but I didn't like the book. The young girl's total obsession with the older, extremely mean man didn't appeal to me at all. However, it was interesting that it was about the former East and West Germany, as some of our friends/their families have experienced that time and you can still feel the history in that region today, check it out here! I'm thinking of reading another book by her: “Go, went, gone”. I'll see what I think.

Sedan var det dags att gå hem och byta om för kvällens lite tidiga middag.

Then it was time to go home and change for tonight's early dinner.

Vi hade reserverat bord på Lennart & Bror Fisk. Så gott!! Jag älskar verkligen denna restaurangen. Det är andra gången jag är här!

We had a reservation at Lennart & Bror Fisk. So good!! I really love this restaurant. It's the second time I've been here!

Och tänk att de får till en härligt stämning redan vid halv sex på denna relativt lilla restaurangen.

And imagine that they create a wonderful atmosphere already at half past five in this relatively small restaurant.

Gulligt foto som min fina Mimmi tog under middagen!

Cute photo that my lovely Mimmi took during dinner!

Kul att bläckfisk kommer till Sveriges krogar. Och visste ni att: “I Sverige i har flera arter av bläckfisk som besöker oss regelbundet men det vanligaste, och numera permanenta blötdjuret, har fått namnet nordlig kalmar (betoning på sista vokalen). Detta är en tioarmad bläckfisk modell squid”. Läst på Fiskejournalen. Den bläckfisken som ni ser ovan är den åttaarmiga. Den “svenska” är den som ni säkert har ätit på restauranger, det är den som heter calamari. Oftast friterad (i ringar) men absolut godast att äta grillad. Så lite mer fakta om bläckfisk; de tioarmade bläckfiskarna har ett skal inuti kroppen. De delas in i två grupper; de knubbiga sepialiknande (cuttlefish på engelska) och de snabbsimmande tioarmade (squid). De åttaarmade bläckfiskarna (octopus) är de mest välkända. De tar sig fram med hjälp av armarna nära botten.(källa Google). I Kroatien har vi alltid ätit alla tre typerna av bläckfisk, både i bläckfisksallad, grillad, friterad (men väldigt sällan) och kokt i gryta. Allt är lika gott! Och vi har alla tre sorterna i vår frys.

It's great that cuttlefish / octopus are coming to Swedish restaurants. And did you know that: "In Sweden, there are several species of squid that visit us regularly, but the most common, and now permanent mollusk, has been named northern squid.. This is a ten-armed squid". Read on Fiskejournalen. The octopus you see above is the eight-armed octopus. The "Swedish" one is the one you have probably eaten in restaurants, it is the one called calamari. Most often fried (in rings) but absolutely best eaten grilled. So a few more facts about ocotpus; the ten-armed squid have a shell inside the body. They are divided into two groups; the chubby cuttlefish and the fast-swimming ten-armed squid. The eight-armed ocotpus are the most well-known. They move around using their arms near the bottom. (source Google). In Croatia we have always eaten all three types of octopus/squid, both in octopus salad, grilled, deep-fried (but very rarely) and boiled in a stew. All are equally delicious! And we do have all three sorts in our freezer.

Mums!!

Delicious!

Haha ok, andra bilden jag fångade på hotellet?!?! På toaletten…

Haha ok, second picture I caught at the hotel?!?! In the toilet…

Ny dag och dags för ännu en härlig hotellfrukost. Vi packade våra saker, checkade ut och tog en promenad till. Vi (jag) ville utnyttja all tid vi hade i Gamla Stan. Vi hade bestämt att ta en italiensk lunch, men det valet av restaurang (mitt fel) var en katastrof. Maten var väl ok, men servicen var sliskig och bedrövlig. Nåväl. Vi åkte sedan till helgens andra brudklänningsprovning hos Malina. Jättefina klänningar med Gaby tyckte att de var mer som aftonklänningar och inte lika brudklänings-aktiga. Vilket hon hade helt rätt i. Sedan var vi lite slut men nöjda över en mysig helg tillsammans.

New day and time for another lovely hotel breakfast. We packed our things, checked out and took another walk. We (I) wanted to make the most of all the time we had in Gamla Stan. We had decided to have an Italian lunch, but that choice of restaurant (my fault) was a disaster. The food was sort of ok, but the service was sloppy and miserable. Oh well. We then went to Malina second wedding dress fitting of the weekend. Really nice dresses with Gaby thinking they were more like evening dresses and not as bridal-like. Which she was absolutely right about. Then we were a little tired but happy about a cozy weekend together.

Jag hann också med att gå till min keramikstudio och här glaserade jag det som jag tillverkade sommaren 2023. En fantastiskt vecka och en glad mamma åkte tillbaka till snön och alperna. Ha det så fint! Ciao Catharina

I also had time to go to my ceramics studio and I glazed what I made in the summer of 2023. A fantastic week and a happy mother went back to the snow and the Alps. Have a great time! Ciao Catharina