God fortsättning! | Happy Belated Christmas!

mabontomic.jpg

Hej, och god fortsättning! Vi har haft en vuxen-jul, mao bara vi två, maken och jag. Inga måsten och som vanligt blandar vi traditioner hej vilt - Kroatien + Sverige = mysigt!

Vi har sedan många år en tradition som vi kör varje julafton och det är att samla våra vänner för en tidig lunch på ett av våra favoritställen i våra backar - Lisa Alm. Men just denna julen är alla restauranger och stugor i backarna stängda (ja, i hela Österrike) så det blev inget med det i år. Skidbackarna öppnade på julafton men med ösregn. Så vi valde bort skidåkning och var hemma och myste istället.

Hello, and Happy Belated Christmas! We have had a quiet Christmas, just the two of us, my husband and I. No musts and as usual we mix traditions - Croatia + Sweden = cozy!

For many years we have a tradition every Christmas Eve and we gather our friends for an early lunch at one of our favorite places on our slopes - Lisa Alm. But just this Christmas, all restaurants in the slope (well, all over Austria) are closed so no celebration in the ski slopes this year. The ski slopes opened on Christmas Eve but with heavy rain. So we opted out of skiing and were at home and cuddled instead.

mabontomic.jpg

Fin bild på vårt hus och våra stugor precis vid skidbacken, från förra året när kabinbanan gick. De har bestämt att inte öppna upp kabinbanan än så vi får gå till nästa liftsystem. Lite morgonmotion. Imorgon tänkte vi köra en första runda för denna säsongen. Vi köpte säsongskort idag. Det får bli vår julklapp detta året.

Nice picture of our house and our cabins right on the ski slope, from last year when the cable car was running. They have decided not to open up the cable cars (due to Corona) so we have to go to the next lift system. A little morning exercise. Tomorrow we will go on the first run for this season. We bought season tickets today. It will be our Christmas present this year.

mabontomic.jpg

Vi har vanligtvis alltid en stor julgran utomhus, och en mindre (inte äkta) på vår övervåning. I år fick vi en superfin gran av en av våra grannar som har hotell, och då de inte kunde öppna pga coronabestämmelser, gav det en till oss. Den passade perfekt inomhus som efter lite övertalning gick maken med på att ha granen inomhus. Hurra!! Jag fick äntligen plocka fram ALLA julgransdekorationen. Dessa har jag samlat på mig genom årens lopp. Från Nieman Marcus i San Fransisco, Harrods i London och lite varstans. Nästa år tänker jag nog köpa på mig lite nytt från Svenskt Tenn. Maken tycker nu att vi skall ha en gran inne, varje jul. Hurra igen!

We usually have a large Christmas tree outdoor, and a smaller one (not genuine) upstairs in the house. This year we got a super nice tree from one of our neighbors who has a hotel, and since they could not open due to corona regulations, they gave one to us. It fitted perfectly indoor and after a bit of persuasion my husband agreed to have the Christmas tree indoors this year. Hurray!! I finally got to use ALL the Christmas tree decorations. I have collected these over the years. From Nieman Marcus in San Francisco, Harrods in London and everywhere. Next year I will probably buy myself something new from Svenskt Tenn. My husband now think we should have a spruce inside, every Christmas. Hooray again!

mabontomic.jpg

Få, om några måsten med julmaten. Det blev gravad lax, rödbetssallad, köttbullar samt lussebullar. Och just ja, mina fantastiskt goda knäckebröd. I år prövade vi på några recept som maken alltid åt när han var ung; Ischler (en sorts smörkakor) och fransk sallad (mao legymsallad a la 70-tal). Har även gjort en ny variant av Tiramisu. Smakar av den imorgon. Men mäkta stolt att jag numera kan laga mat och desserter efter tyska recept (utan google translate). På julafton är det tradition i Kroatien att äta fisk så vi åt bläckfisksallad samt en fantastisk god piggvar som maken stekte i ugn. Så gott!!

Nu blir det fortsättning på The Sopranos och tidigt i säng för tidig uppgång för premiär i skidbackarna imorgon bitti. Vi hörs! Ciao Catharina

Few, if any, must with the Christmas food. This year we had was gravad lax, beetroot salad, meatballs and saffron buns. And yes, my fantastic crispbread. This year we tried some recipes that my husband always had when he was young; Ischler (a kind of butter cakes) and French salad (i.e. vegetable salad a la 70’s). I have also made a new variant of Tiramisu. We will taste it tomorrow. But very proud that I made it from a German recipe (without google translate). Oh yes on Christmas Eve, it is a tradition in Croatia to eat fish, so we ate squid salad and a fantastic turbot that my husband baked in the oven. Fantastic!!

Now it‘s time for The Sopranos and early to bed for early rise for the premiere on the ski slopes tomorrow morning. See ya! Hello Catharina

Höghöjdträning, japp! | High Altitude Training, oh yes!

Obertauern, Austria. December 2020.

Obertauern, Austria. December 2020.

Hej, jo vi tränar nästan höghöjdsträning. Ja, tränar och tränar. Just nu lär vi oss skejting uppe på 2.000 meter. Här är solen. Här finns snön. Och visst märker man av höjden, även fast vi inte superanstränger oss. Vi håller ju på att lära oss skejta så mer teknik än ansträngning. Massa teknik. Vi har hela säsongen på oss så vi hoppas vara ok när säsongen är slut.

Vi bor på 1.000 m.ö.h och vi rör oss mellan där och upp till 2.500 m.ö.h här i vårt närområde. Våra gäster och kompisar som kommer hit märker absolut av höjdskillnaden, tillsammans med den friska luften och motionen. Man lägger sig tidigt och sover gott! Och visst märker man av att man tränar på en högre höjd! Bra för konditionen. Oavsett om man åker skidor på längden eller tvären, cyklar, vandrar eller springer.

Hello, yes we are training, almost on high altitude. Well, we are learning how to skate so it‘s more technical at the moment than high intensity training. But it‘s rather hard anyway. We have gone to Obertauern up on 2,000 meters. Here is the sun. Here is the snow. And of course you notice the height, even though we do not make a super effort. We are still learning. Well, to be honest we (me more then my husband) have a long way to go. But we have the whole winter season so hopefully by the end of it we will be ok. At the moment it‘s technique, technique, technique.

We live at 1,000 m above sea level and here in our immediate area our mountains are up to 2,500 m above sea level. Our guests and friends who comes here definitely notice the difference in height, together with the fresh air and exercise. They go to bed early and sleep well! And of course you notice that you train at a higher altitude! Good for your stamina. Whether you ski lengthwise or crosswise, cycle, hike or run.

Obertauern, Austria. December 2020.

Obertauern, Austria. December 2020.

Vi hade fina spår häromdagen men nu har det blivit både varmare och sedan kallare, så det är isigt. Lite svårt när man är nybörjare. Vi har haft riktigt fint väder med massa sol länge nu men lite liiiite snö. Till julafton kommer det att regna och sedan kommer det att snöa och därefter blir det kallt väder. Vi hoppas på lite mer snö här så att vi kan skejta här hos oss, utanför vårt hus. Nu har jag full koll på att sätta på pjäxor och ta av dem. Sätta på skidor och ta av dem. Bra framsteg, eller hur? Samt skejta på raksträcka. Tredje gången. Helt ok! Men har en lång väg att gå.

Hoppas att ni inte har der för stressigt inför julen? Vi har det lugnt men mer om det imorgon. Vi ses! Ciao Catharina

We had very nice tracks the other day but now it has been both warmer and colder, so it is icy. A bit difficult when you are beginner. We have had really nice weather with lots of sun for a long time now but a little liiiite snow. At Christmas Eve it will rain and then it will snow. We hope for a little more snow here so we can skate here at us, outside our house. I have now full control of putting on boots and taking them off. Put on skis and take them off. Good progress, right? As well as skating on a straight line. Third time. OK! Still have a long way to go.

Hope you are not too stressed before Christmas? We are calm but more about that tomorrow. See you! Hello Catharina

Skidsäsong 20/21. | Winter Season 20/21.

Me in the ski slope. Flachau. January 2019.

Me in the ski slope. Flachau. January 2019.

Hej från ett snöigt alperna utan skidåkning; varken utför eller längdskidåkning. Inte än i alla fall. Jo, man får göra touring men inte köper vi en ny utrustning för 10.000 kr/person. Nope. Så vi får “glatt” vänta. Men som med så mycket annat detta år kommer även denna vinter och vintersäsong 20/21 att bli annorlunda. Just nu hoppas vi på att backarna öppnar på julafton. Men ingen vet säkert. De planerar att Inte öppna alla liftar och de flesta kabinbanor förblir stängda. Längtar så efter att få starta upp vintern. Härlig känsla att gå och köpa säsongskortet.

Hello from a snowy Alps without skiing; neither downhill nor cross-country skiing. Not yet at least. Yes, you can do touring but we are not buying new equipment for SEK 10,000 / person. Nope. So we just have to wait. But as with so much else this year, this winter and winter season 20/21 will also be different, very different. Right now we hope that the slopes will open on Christmas Eve. But no one knows for sure. They will not open all the lifts and most cable cars will remain closed. So longing to start the winter. Great feeling to go and buy the season pass.

Flachau. Austria. December 2019.

Flachau. Austria. December 2019.

I Österrike är det stängt för all typ av turism fram till 6 januari. Hotell, all uthyrning, restauranger, barer mm mm Här är det helt tomt och ödsligt i byn. Lite apokalypskänsla. I vanliga fall brukar allt vara i full gång. Fullt med gäster. Alla restauranger och barer öppna. Mataffärerna är fulla med turister. Våra stugor är fulla med gäster. Vi har kompisar boende här hos oss. Vi brukar ha hunnit med ett par vändor uppe på någon glaciär samt varit ute i pisten massa gånger. Men som sagt, inte i år.

In Austria the tourism business are closed until January 6. Hotels, all rentals, restaurants, bars, etc. etc. Here it is completely empty and desolate in the village. A little apocalypse feeling. Normally everything is in full swing now. Lots of tourists. All restaurants and bars open. The grocery stores are full of tourists. Our cottages are full with guests. We have friends staying with us. We usually have done a couple of days up on some glacier and been out on the ski slopes many times. But as I said, not this year.

Gun, my dear mother. Cross country skiing in Uddevalla. Sweden.

Gun, my dear mother. Cross country skiing in Uddevalla. Sweden.

I år skall maken och jag göra slag i saken och bli riktigt hejdundrande bra på längdskidåkning. Vi har valt utrustning till skejting, så absolut en utmaning. Jag har åkt skidor, klassiskt, i min barndom med min föräldrar men skejting är hmm lite svårare. Jag har prövat några gånger och det var verkligen Bambi på hal is. Men vi har kompisar som är duktiga så det får köra lite lektioner med oss.

This year my husband and I will become really good at cross-country skiing. We have chosen equipment for skating, so definitely a challenge. I have skied, classic, in my childhood with my parents but skating is hmm a little harder and more difficult. I have tried it a few times and it was really Bambi on ice. But we have friends who are good at skating so they will give us some lessons.

Gunnar. My dear father. Cross country skiing in Uddevalla. Sweden.

Gunnar. My dear father. Cross country skiing in Uddevalla. Sweden.

Skall bli kul att göra detta tillsammans. Fast just nu göra maken och jag ALLT tillsammans, hehe Vi har fina sträckor för både klassisk och skejting överallt runt omkring oss. Både utanför vårt hus och i hela Salzburgerland. Vår plan är att vi kör utförsåkning några timmar på morgonen. Den absolut bästa tiden. Sedan åker vi hem, lätt gjort när vi bor vid skidbacken. Äter lunch och sedan tar vi några timmar på eftermiddagen med längd. Sedan lär vi vara helt slut. Lyckliga. Men helt slut.

Vi ses! Ciao Catharina

It will be fun to do this together. However, at the moment we are doing EVERYTHING together, hehe We have nice tracks for both classic and skating everywhere around us. Both outside our house and throughout the Salzburgerland. Our plan is that we do downhill skiing for a few hours in the morning. The absolute best time. Then we go home, easily done when we live by the ski slope. Have lunch and then we take a few hours in the afternoon with cross country. Then we are for sure completely finished. Happy. But completely done.

See you! Ciao Catharina

LUP, middagsbjudning med utegångsförbud och Samlade verk. | LWE, dinner during police hour and finished a long book.

Stari Podrum, Croatia. October 2020

Stari Podrum, Croatia. October 2020

Hej, men kära nån vad jag sover dåligt just nu. Idag har jag varit så trött att ögonen har gått i kors. Följaktligen har jag inte gjort många knop förutom gå en härlig promenad i solen med massa snö (japp, solen är här nere i Europa), lyssnat klart på Lydia Sandgrens Samlade Verk (fick 4/5), bakat bröd och lagat en riktigt god italiensk minestronesoppa (recept kommer).

Vi har också bjudit in vänner till middag till nästa lördag. Vi blir sex stycken, inklusive mig och maken. Dock behöver vi börja vid halv fem för att de måste vara hemma före klockan åtta (p.g.a utegångsförbud som råder). Lite askungenkänsla över hela middagen.

Läste om LUP - lunch utan slut. Hur härligt låter inte det? Hur härligt är inte det? Att sitta med ett gäng vänner över en lunch som aldrig tar slut. Prata i mun på varandra. Skratta. God mat. Goda viner. Fina vänner. Bra musik därtill. Inget man kan planera, det bara blir. Vi har haft flera sådana under årens lopp. Så fint! Behöver en, när allt detta med corona är över (eller har lugnat ner sig).

Nu blir det snart Så mycket bättre. Hurra! Vi ses! Ciao Catharina

Opat, Kornati Island. Croatia. October 2020

Opat, Kornati Island. Croatia. October 2020

Hello, oh dear I‘m sleeping to bad at the moment. And today I have been so tired that my eyes barely stays open. So haven‘t done much today except taking a long walk, finished listening to a Swedish novel (28 hours listening time), baked bread and made an Italian Minestrone Soup (recipe will come).

We have also invited friends for dinner next Saturday. We will be six people, all in all. But due to police hour we need to start at half past four. Our guests need to be home by eight pm. Feels a bit like Cinderella.

Also read about LWE - Lunch without End. Oh that is lovely. To sit with friends. Talk. Laugh. Eat fantastic food. Drink fantastic wine. Good music is a plus. Nothing that you can plan. It just happens. Have had rather few over the years. Need one or many, when all this is over (or has calmed down).

Now I will soon watch a Swedish music program that I love. See you soon. Ciao Catharina

Världens godaste Tiramisu. | The Best Tiramisu ever.

mabontomic.jpg

Hej, nu har jag funnit det perfekta receptet för Tiramisu. Jag har kommit på att det är en av mina absoluta favoritefterrätter. Beställer den nästan alltid när den finns på menyn när vi är i Istrien, Kroatien eller Italien. Och för mig är det det klassiska receptet som gäller. Inga smakexperiment här inte. För att få fram den riktiga smaken behöver den stå till sig. För oss var den bäst från dag tre. Så en perfekt efterrätt att förbereda inför en fest. Jag har hittat receptet på hemsidan Memorie di Angelina, som för övrigt har massa goda italienska recept. Vi har gjort både bläckfisksallad och skall i helgen laga bläckfisk i ugn (båda specialiteter i Istrien/Kroatien).

Ingredienser:

  • 500 g savoiardi / ladyfingers

  • 3 nybryggda koppar espresso

  • 500 g mascarpone

  • 5 ägg

  • 2,5 dl socker

  • Marsala, konjak eller liknande

  • Kakao

Instruktioner:

1. Börja med att göra espresson. Häll upp i en skål och låt svalna. Söta espresson lite.

2. Därefter det dags att göra mascarponeröran. Separera äggvitorna och gulorna i varsin skål. Sätt äggvitorna åt sidan så länge. Vispa samman äggulorna med sockret tills det blir en mjuk smet. Tillsätt mascarponen och en liten skvätt av marsalan / konjaken och fortsätt att vispa till smeten är krämig. Smaka av.

3. Vispa äggvitorna till ett hårt skum. Blanda försiktigt ner i mascarponekrämen.

4. Nu är det dags att sätta ihop Tiramisun: doppa varje ladyfinger i espresson, båda sidorna, och lägg ett lager i botten. Du skall doppa snabbt så att det inte blir för mjuka. Arrangera dem i den avsedda formen. Nästa lager är mascarponekrämen. Smeta ut jämnt över ladyfingers, inte för tunt. Fortsätt sedan med lager på lager. Avsluta med ett lagom tjockt täcke med mascarponesmet. Märker du att du får ladyfingers över eller att mascarponekrämen börjar ta slut, minska på antalet ladyfingers.

5. Täck över och sätt in i kylskåp. För mig smakar den absolut bäst efter två till tre dagar. Inför servering pudrar du kakaopulver över. Skär upp och servera med en het kopp espresso!

6. Det viktigast när du gör Tiramisu är att finna balansen mellan det söta och det bittra (kaffe och kakao). Ingen av dem skall dominera utan de skall balansera mot varandra.

Denna efterrätt gör alltid succé! Och jag älskar den!!! Vi ses! Ciao Catharina

Hello, now I have found the perfect recipe for Tiramisu. I have found that it is one of my absolute favorite desserts. I‘m ordering it almost every time when it is on the menu when we are in Istria, Croatia or Italy. And for me, it's the classic recipe that counts. To get the right taste, it needs to stand on its own. For us, it was the best from day three. So a perfect dessert to prepare in advance for a party. I found the recipe on the website Memorie di Angelina, which by the way has lots of good Italian recipes.

Ingredients:

  • 500g (1 lb) store-bought ladyfingers

  • 3 freshly made single espressos

  • Simple sugar syrup (or some sugar) to taste

  • 500g (1 lb.) 4 oz. mascarpone

  • 5 eggs, separated

  • About 250g (1/2 lb.) sugar

  • Marsala

  • Powdered cocoa

Directions:

1. Begin by making some strong shots of espresso coffee. Sweeten with sugar.

2. To make the mascarpone mixture, separate the yolks from the whites. Set the whites aside for the moment. Then whisk the yolks together with the sugar briskly until they form a kind of cream. Add the mascarpone and a dash of marsala, and continue whisking until you have a homogeneous cream mixture.

3. In a separate bowl, beat the egg whites until they form soft peaks. Fold the egg whites gently into the mascarpone mixture.

4. Assemble the Tiramisu: take a ladyfinger, dip it on both sides in the espresso, very briefly, just to barely coat the outside. (Don’t linger or your ladyfingers will soften to mush!) As you dip the ladyfingers, arrange them in a rectangular or square baking dish. Continue until you have covered the bottom of the dish with them.

Once you have your first layer of ladyfingers, spread some of the mascarpone mixture over them, enough to cover them entirely. Then lay another layer of ladyfingers on top of that. If you realize that your are getting short of the mascarpone cream skip a layer of ladyfingers.

Finally, finish of with a layer of the mascarpone mixture.

5. Put the dish into the fridge and let it rest for two days. The longer you let it sit, the more the mascarpone mixture will penetrate the ladyfingers and soften them up. It will also help the elements to form a more solid mass. A freshly made tiramisù will be very creamy and rather loose when served while a well-rested one will be more cake-like. Each version has its charms.

6. Right before you’re ready to serve your tiramisu, dust the top of your tiramisù with unsweetened cocoa powder (the kind you would bake with).

7. The main thing to remember when making tiramisù is that the success depends largely on balancing the sweetness of the sugar with the bitter flavors of the coffee and cocoa. Neither should predominate. Be careful, then, when adding sugar. And if, as sometimes happens, you find ladyfingers sprinkled with sugar, reduce the sugar you add to the coffee and/or cream to compensate.

Enjoy! Ciao Catharina